Послание апостола Павла христианам в Галатии, глава 1

Павел, принявший свое апостольское служение не от людей, не через какого-либо человека, а призванный к тому Самим Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Его из мертвых, и все братья, которые со мной, —

церквам в Галатии:

благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа, отдавшего Себя за грехи наши, чтобы освободить нас от власти этого злого века, как было угодно то Богу и Отцу нашему, Которому слава во веки веков! Аминь.

Нет иного Евангелия

Удивляюсь я, что так быстро вы отвернулись от Призвавшего вас благодатью [Христа] ради иной «Благой Вести». Иной Благой Вести просто нет. Есть только люди, которые сбивают вас с толку, желая извратить Благую Весть Христову. Но если кто-то — пусть это даже буду я сам или ангел небесный — станет проповедовать [вам] не ту Благую Весть, которая мною вам была проповедана, пусть проклят он будет! Как прежде я говорил, так и теперь снова скажу: если возвещает вам кто-то не ту Благую Весть, которую вы уже приняли от нас, да будет он проклят!

Чье, по-вашему, одобрение стремлюсь я ныне заслужить — людей или Бога? Стараюсь ли я угождать людям? Если бы я всё еще угождал людям, то не был бы слугой Христа.

Апостол милостью Божьей

Знайте же, братья, что Благая Весть, которую возвещал я, — не плод она человеческого ума: не от кого-нибудь из людей я получил ее, и никто не обучал меня ей — через откровение Иисуса Христа я принял ее.

Вы, конечно, слышали о моей прежней жизни в иудаизме, знаете, что я прямо-таки неуемным был в своих гонениях на Церковь Божию в стремлении уничтожить ее и что в следовании учению иудейскому и беспредельной приверженностью своей преданиям отцов превосходил я многих сверстников своих. Но когда [Бог], еще до рождения моего избравший и Своей благодатью призвавший меня, пожелал открыть мне и через меня Сына Своего, чтобы возвещал я Благую Весть Его среди язычников, я не поспешил тогда за советом к кому-либо из людей, не пошел и в Иерусалим, к тем апостолам, что уже до меня несли это служение, но отправился в Аравию и затем вернулся в Дамаск.

Потом, три года спустя, ходил я в Иерусалим, чтобы познакомиться с Петром, и пробыл у него пятнадцать дней; других же апостолов, кроме, впрочем, Иакова, брата Господня, я не видел. Видит Бог, я правду вам пишу, не лгу. Затем отправился я в Сирию и Киликию. В то время церкви Христовы в Иудее еще не знали меня в лицо. Они слышали только, что именно тот, кто раньше преследовал их, теперь возвещает веру, которую прежде стремился истребить. И прославляли они Бога за то, что случилось со мной.

a) 1:1 Букв.: апостол не от людей. См. в Словаре Апостол.

b) 1:4 Букв.: избавить нас от настоящего злого века.Греч. айон — век, вечность, мир; значение, которое придается этому слову в Священном Писании, связано не столько с продолжительностью какого-то периода, сколько с его духовными или моральными характеристиками.

c) 1:5 См. в Словаре Аминь.

d) 1:6 Или: в благодати. См. в Словаре Благодать.

e) 1:6 Здесь и далее греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.

f) 1:8 Здесь и ниже в этом стихе и в ст. 9 букв.: мы.

g) 1:8 Букв.: пусть будет анафема, т.е. находится под проклятием и обречен на погибель (ср. 1 Кор 12:3; 16:22); то же в ст. 9.

h) 1:11 Букв.: не есть по человеку.

i) 1:13 Букв.: что я, не зная меры, гнал Церковь Божию и уничтожал/разрушал ее.

j) 1:14 Букв.: сверстников в роде моем.

k) 1:15 Букв.: от чрева матери моей.

l) 1:15 Или: отделивший.

m) 1:16 Букв.: во мне.

n) 1:16 Букв.: не стал тотчас же советоваться с плотью и кровью.

o) 1:18 Букв.: с Кифой — арамейский эквивалент греч. петрос — камень, отсюда произошло имя Петр; то же в 2:9, 11, 14.

p) 1:24 Или: прославляли Бога из-за меня (букв.: во мне).