Приветствие

От Паула, осуждённого за веру в Ису Масихаa , и от брата Тиметея.

Дорогому нашему соработнику Филимону, сестре Апфииb и соратникуc нашему Архиппуd , а также общине верующих, которая встречается в твоём доме.

Благодать и мир вамe от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха.

Благодарность и молитва за Филимона

Я всегда в молитвах благодарю Бога моего за тебя, так как до меня доходят слухи о твоей вере в Повелителя Ису и о твоей любви ко всем Его последователям. Я молюсь о том, чтобы вера, общая для нас обоих, привела тебя к более глубокому познанию всего того доброго, что мы обретаем в единении с Масихом. Меня очень радует и утешает твоя любовь, ведь благодаря тебе, брат, успокоились сердца верующих.

Просьба об Онисиме

Поэтому, хотя я как посланник Масиха мог бы смело потребовать от тебя исполнить твой долг, я предпочитаю обратиться к тебе не с требованием, а с просьбой, потому что люблю тебя. Я, Паул, посол Исы Масиха, а теперь ещё и заключённый за веру в Него,f прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, пока я в заключении, стал мне сыном.g Может быть, раньше он и был для тебя бесполезным, но сейчас он оправдывает своё имя, став полезным и тебе, и мне.h

Я посылаю его обратно к тебе, и для меня это всё равно, что отделить часть самого себя. Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в темнице, куда я заключён за возвещение Радостной Вести. Но я не хочу ничего делать без твоего согласия. Хотелось бы, чтобы твоя доброта была проявлена не по долгу, но по желанию. Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда, теперь уже не как раб, а больше чем раб – как дорогой брат. Он очень дорог мне, и я верю, что ещё дороже он станет тебе и как работник, и как последователь Масиха.

Итак, если ты считаешь меня своим сотоварищем, то прими его так, как принял бы меня. Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе – считай этот долг за мной. Я, Паул, пишу тебе своей рукой, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам мне должен, ты обязан мне самим собой.i Поэтому, брат, окажи мне услугу ради Повелителя и обрадуй меня этим как брат по вере в Масиха.

Пишу тебе с уверенностью, что ты не только откликнешься на мою просьбу, но и сделаешь больше, чем я прошу.

И ещё одно. Приготовь, пожалуйста, для меня комнату, так как я надеюсь, что благодаря вашим молитвам я скоро буду возвращён вам.

Заключительные приветствия

Привет тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Ису Масиха, и мои соработники: Марк, Аристарх, Димас и Лука.

Пусть благодать Повелителя Исы Масиха будет с вашим духом.

Примечания

  • Филимону 1:1 Масих (переводится как «Помазанник») – праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Таурате, Забуре и Книге Пророков.
  • Филимону 1:2 Апфия – вероятно, была женой Филимона.
  • Филимону 1:2 Соратник – товарищ по битвам, по оружию; война же, которую ведут верующие в Ису Масиха с силами зла, ведётся не материальным, а духовным оружием (см. Лк. 22:49-51; 2 Кор. 10:4-6; Эф. 6:12).
  • Филимону 1:2 Архипп – вполне возможно, был сыном Филимона и Апфии.
  • Филимону 1:3 Мир вам – на еврейском языке это выражение звучит как «шалом алейхем» и является родственным арабскому приветствию «ассаламу алейкум».
  • Филимону 1:9 Или: «Я, Паул, старик, а теперь ещё и заключённый за веру в Ису Масиха».
  • Филимону 1:10 По всей вероятности, Онисим пришёл к вере через Паула.
  • Филимону 1:11 Имя Онисим с языка оригинала переводится как «полезный».
  • Филимону 1:19 По всей вероятности, Филимон пришёл к вере через Паула.

Постоянная ссылка на эту страницу bibleonline.ru/bible/cars/64/01/.

Выбор перевода и языка

Авторские права

  • Central Asian Russian Scriptures (CARS)
    Copyright © 2003, 2009 by Biblica, Inc.® and IMB-ERTP
    Used by permission.
    All rights reserved worldwide.


© Библия Онлайн, 2003-2016