Друзья, за все время, что занимаюсь этим проектом (15 год пошёл), я не просил с его страниц о какой-либо личной нужде.

Но сегодня, я прошу вас молиться о чуде.

8.5 часов назад (20.02 17:00MSK) мою жену госпитализировали, на 24 недели беременности. Врачи говорят, что в ближайшие сутки они ожидают, что мы потеряем ребенка. И с их же слов, тут только если чудо произойдёт (но они не особо верят в чудеса и обнадёживать нас не хотят).

Я никогда не обращал внимания, на рассказы о чудесах, ибо мы верим в Него не потому, что он творит их или нет. Но сегодня, я прошу вас молить Господа, чтоб Он свершил чудо и явил себя в данной ситуации. Чтоб он укрепил мою супругу дал здоровье ей и малышу, и дал принять нам Его решение, каким бы оно не было.

Я верю, в то, что Господь, для исцеления призывает нас молиться друг-за-другу, и по молитве праведных многое происходит.

Да будет наш Господь Бог и Спаситель, за всё прославлен!

// Леонид. Администратор, проекта Библия Онлайн.

~~

Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя — святое имя Его.

Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.

Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои; избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами…

  1. 耶和华按着先前的话眷顾撒拉,便照他所说的给撒拉成就。
  2. 当亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕。到神所说的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。
  3. 亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。
  4. 以撒生下来第八日,亚伯拉罕照着神所吩咐的,给以撒行了割礼。
  5. 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  6. 撒拉说,神使我喜笑,凡听见的必与我一同喜笑。
  7. 又说,谁能预先对亚伯拉罕说撒拉要乳养婴孩呢?因为在他年老的时候,我给他生了一个儿子。
  8. 孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆丰盛的筵席。
  9. 当时,撒拉看见埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子戏笑,
  10. 就对亚伯拉罕说,你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。
  11. 亚伯拉罕因他儿子的缘故很忧愁。
  12. 神对亚伯拉罕说,你不必为这童子和你的使女忧愁。凡撒拉对你说的话,你都该听从。因为从以撒生的,才要称为你的后裔。
  13. 至于使女的儿子,我也必使他的后裔成立一国,因为他是你所生的。
  14. 亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交给她打发她走。夏甲就走了,在别是巴的旷野走迷了路。
  15. 皮袋的水用尽了,夏甲就把孩子撇在小树底下,
  16. 自己走开约有一箭之远,相对而坐,说,我不忍见孩子死,就相对而坐,放声大哭。
  17. 神听见童子的声音。神的使者从天上呼叫夏甲说,夏甲,你为何这样呢?不要害怕,神已经听见童子的声音了。
  18. 起来,把童子抱在怀中(怀原文作手),我必使他的后裔成为大国。
  19. 神使夏甲的眼睛明亮,她就看见一口水井,便去将皮袋盛满了水,给童子喝。
  20. 神保佑童子,他就渐长,住在旷野,成了弓箭手。
  21. 他住在巴兰的旷野。他母亲从埃及地给他娶了一个妻子。
  22. 当那时候,亚比米勒同他军长非各对亚伯拉罕说,凡你所行的事都有神的保佑。
  23. 我愿你如今在这里指着神对我起誓,不要欺负我与我的儿子,并我的子孙。我怎样厚待了你,你也要照样厚待我与你所寄居这地的民。
  24. 亚伯拉罕说,我情愿起誓。
  25. 从前,亚比米勒的仆人霸占了一口水井,亚伯拉罕为这事指责亚比米勒。
  26. 亚比米勒说,谁作这事,我不知道,你也没有告诉我,今日我才听见了。
  27. 亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。
  28. 亚伯拉罕把七只母羊羔另放在一处。
  29. 亚比米勒问亚伯拉罕说,你把这七只母羊羔另放在一处,是什么意思呢?
  30. 他说,你要从我手里受这七只母羊羔,作我挖这口井的证据。
  31. 所以他给那地方起名叫别是巴,因为他们二人在那里起了誓。(别是巴就是盟誓的井)
  32. 他们在别是巴立了约,亚比米勒就同他军长非各起身回非利士地去了。
  33. 亚伯拉罕在别是巴栽上一棵垂丝柳树,又在那里求告耶和华永生神的名。
  34. 亚伯拉罕在非利士人的地寄居了多日。

Постоянная ссылка на эту страницу bibleonline.ru/bible/zho/01/21/.

Выбор перевода и языка



© Библия Онлайн, 2003-2018